The International Instore Underground!

Stage Invasions! Haircuts! Glockenspiel!

Gareth! hat für drownedinsound.com ein äußerst lesens- und liebenswertes Tourtagebuch zur Tour im Oktober verfasst :)

Brüssel!

Brüssel!

Wir waren in Brüssel! Los Campesinos! auch!

Einen Bericht kann man hier lesen.
Fotos gibt es hier.

Endlich ein neues Lieblingslied!

Spiel, Spaß und Musik!

Mit „When you play pass the parcel with human bodyparts“ beginnt „We throw parties, you throw knives.“ Sollte man keine Körperteile zur Verfügung haben, funktioniert „Pass the parcel“ so:

„In preparation for the game, a prize (or „gift“) is wrapped in a large number of layers of wrapping paper. Usually, each layer is of a different design so they can be easily distinguished. Smaller prizes or mottos may be placed between some or all other layers of wrapping. During the game, music is played as the parcel is passed around. Whoever is holding the parcel when the music is stopped removes one layer of wrapping and claims any prize found under that layer. The music is then restarted and the game continues until every layer is removed and the main prize claimed.“ (Wikipedia)

Dysg Cymraeg!

Los Campesinos! wohnen zwar in Cardiff kommen aber nicht aus Wales. Gareth Campesinos!:

„Well, actually, none of us are Welsh. We’re six sevenths English and one seventh Russian, so nah, we speak no Welsh. Which is a great shame. I studied Welsh history at uni, so I know a little about the language’s history, but really it’s not a part of Welsh youth culture“ (soundscapes.com)

Da können wir nachhelfen! Cysylltiadao (Links):

Cyfieithu (übersetzen): Searching Lexicon oder bei der BBC

Dysg (sprechen): Walisisch lernen bei Coleg Menai oder bei der Cardiff University oder der University of Wales, Lampeter (zum Teil freigeschaltet).

Viele tolle Links (Cysylltiadao, schon vergessen?) finden sich hier.

Ydych chi’n siarad cymraeg? Hier einige Dinge, die man sagen können sollte, wenn man zu einem Los Campesinos! Konzert nach Cymru (Wales) fährt*: Dydw i ddim yn deall (Ich verstehe nicht), Ble ydych chi’n byw? (Wo wohnen Sie?), Gorsaf Dan y Ddaer (Der U-Bahnhof, es gibt aber keine in Wales), Iechyd da! (Prost!), Beth ydy hyn? Faint yw pris? Bydda i’n ei brynu e. (Was ist das? Wieviel kostet es? Ich nehme das.)

* mehr wichtige Phrasen finden sich hier.

Encoded title doesn’t give away as much as it should!

Der Kunst des Mixtapes (und der Mix-CD) widmet sich diese tolle Seite! Unter anderem können Tracklists und Coverartwork hochgeladen und kommentiert werden. Los Campesinos! haben es auch schon auf einige Mixe geschafft, die auf folgende tolle Namen hören:

Der Masterplan!

Im tazblog belegen Los Campesinos! Platz 3 der Alben des Monats August! Yay!

Das wußte ich nicht!

Los Campesinos! Trivia: Am Tag, als unsere Campesinos erfuhren, daß sie einen Plattenvertrag bekommen und daß sie Broken Social Scene supporten würden, haben sie natürlich gefeiert. Nur Schlagzeuger Oliver nicht, der in Griechenland Käfer gezählt hat (verrät uns der Rolling Stone).

Interviews! Interviews!

Hier sind einige:

  • Keep Hope Inside (August 2006, scheinbar das zweite Interview der Band)
  • Drowned In Sound (November 2006)
  • Vanity Project (Februar 2007)
  • Soundscapes (Juli 2007)
  • Music Snobbery (August 2007)
  • Kevchino (August 2007)