Dysg Cymraeg!

Los Campesinos! wohnen zwar in Cardiff kommen aber nicht aus Wales. Gareth Campesinos!:

“Well, actually, none of us are Welsh. We’re six sevenths English and one seventh Russian, so nah, we speak no Welsh. Which is a great shame. I studied Welsh history at uni, so I know a little about the language’s history, but really it’s not a part of Welsh youth culture” (soundscapes.com)

Da können wir nachhelfen! Cysylltiadao (Links):

Cyfieithu (übersetzen): Searching Lexicon oder bei der BBC

Dysg (sprechen): Walisisch lernen bei Coleg Menai oder bei der Cardiff University oder der University of Wales, Lampeter (zum Teil freigeschaltet).

Viele tolle Links (Cysylltiadao, schon vergessen?) finden sich hier.

Ydych chi’n siarad cymraeg? Hier einige Dinge, die man sagen können sollte, wenn man zu einem Los Campesinos! Konzert nach Cymru (Wales) fährt*: Dydw i ddim yn deall (Ich verstehe nicht), Ble ydych chi’n byw? (Wo wohnen Sie?), Gorsaf Dan y Ddaer (Der U-Bahnhof, es gibt aber keine in Wales), Iechyd da! (Prost!), Beth ydy hyn? Faint yw pris? Bydda i’n ei brynu e. (Was ist das? Wieviel kostet es? Ich nehme das.)

* mehr wichtige Phrasen finden sich hier.

Noch keine Kommentare

Noch keine Kommentare.

Kommentarfeed TrackBack-Indentifikations-URI

Einen Kommentar schreiben